7/16/2010

Sickle (kama) saw (nokogiri)

[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sickle (kama)

***** Location: Japan
***** Season: Various, see below
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation


The word SICKLE (KAMA, ..GAMA 鎌) by itself is not a kigo, but a topic for haiku.

We do have some kigo, however, in compound words.


CLICK for more photos
cutting rice plants with a sickle


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Sickles to cut rice and other plants have been used since the stone age. They originate from stone knives (ishiboochoo 石包丁).
. . . CLICK here for stone knife Photos !

The handle is made of wood (kigara 木柄) and the blade (hagane 刃金) of metal (jigane 地金), iron has been used since the Yayoi period (tetsugama 鉄鎌).
Since then rice could be harvested easily and the straw also be used for many tools and equipment.
The part of the metal that is fastened into the wooden handle is called komi コミ .

nokogirigama 鋸鎌 "sickle like a saw"

mikazuki "like a three day moon"
. . . CLICK here for Mikazuki 三日月型 Photos !


Echizengama 越前鎌 sickle from Echizen
The most famous sickles in th Edo period. They have been made by the sword smith 千代鶴国安 from Kyoto, who moved to Echizen (now Fukui). There were special merchants and peddlers involved in selling these sickles. Most of these peddlers have been producers of tree laquer (where they need sharp tools to scratch the bark).
. . . CLICK here for Photos !


Many other regions of Japan have sickles with a special form or blade.

. . . CLICK here for Matsubara 松原型 Photos !

. . . CLICK here for Tosa blade 土佐型 Photos !

. . . CLICK here for Tsuyama 津山型 Photos !

. . . CLICK here for Yonezawa 米沢型 Photos !



Daruma kama ダルマ鎌 Daruma sickle

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





naga-e no kusakarigama 長柄の草刈りがま scythe
Sence

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


A sickle is a hand-held agricultural tool with a curved blade typically used for harvesting grain crop or cutting grass for hay.
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kigo for all spring

. wakamekarigama 若布刈鎌(わかめかりがま)
sickle to cut wakame seaweed



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kigo for late summer


CLICK for more photos
藻刈り鎌

. mokarigama 藻刈鎌(もかりがま)
sickle for harvesting mo waterweeds
 


.................................................................................


kigo for all summer


. kusakarigama 草刈鎌(くさかりがま)
sickle for cutting grass

. . . CLICK here for 草刈り鎌 Photos !

and in a more modern version we have

kusakariki 草刈機(くさかりき)maschine for cutting grass



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kigo for late autumn


source : http://item.rakuten.co.jp/toyokuni/10001416/
稲刈り鎌

. sickle for cutting rice plants by hand, inekari gama
.... 稲刈鎌(いねかりがま)

offering for the sickle, kama iwai 鎌祝(かまいわい)
thanksgiving for the sickle, after having used it to cut the rice plants by hand.

The sickle has a zigzag blade of varying size.




Stamp with a harvest scene using sickle
From 1937, when more than 50% of the Japanese population was involved in farming.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kigo for all winter

. kazakirigama 風切鎌 (かざきりがま)
"wind-cutting sickle"
 
A sickle is put up on a long pole or on the roof to "cut the strong north wind" and protect the home.




. kamaitachi 鎌鼬 (かまいたち) "sickle weasel"
kamakaze 鎌風(かまかぜ)"wind like a sickle"
cut of the skin by a cold sucking wind



*****************************
Worldwide use


Kenya

. Slashers used to cut grass  


*****************************
Things found on the way



. Blacksmiths in the Edo period
Takadono huts



.................................................................................


The origins of the name Kamakura

On the hill behind the temple lies a small shrine called
Kamatari Inari Shrine (鎌足稲荷神社, Kamatari Inari Jinja) which, in spite of its insignificant appearance, is of a certain historical importance both because of its age (it dates back to the seventh century) and its role in a legend related to Kamakura's name. 

The plaque next to the shrine explains that kami Inari gave young Fujiwara no Kamatari (藤原釜足) a sickle which would magically protect him as long as it was in his possession. In 645 A.D., having defeated Soga no Iruka, Kamatari came to the Kantō and there he dreamed of Inari, who told him:

"I gave you the sickle to protect you,
but now that you have achieved your goal of defeating Iruka,
you must give it back to me and to the land."

Kamatari buried the sickle, and in the spot was erected the shrine that carries his name. According to the same legend, the name Kamakura means "the place where Kamatari buried his sickle".
© More in the WIKIPEDIA !


. Kamakura, a HAIKU TOWN 鎌倉
A city in Kanagawa prefecture


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Knives from Echizen .
越前市(武生)越前打刃物 Fukui
Takefu Knife village (タケフナイフヴィレッジ)


*****************************
HAIKU





鎌祝い言祝ぐ烏一羽二羽
kama iwai koto hogu tori ichiwa niwa

thanksgiving to the sickle -
adding their words of celebration
one bird, two birds


source : updaraft
with photo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


水深く利(とき)鎌鳴らす真菰刈
mizu fukaku toki kama narasu makomo kari

deep in the water
the sound of sickles cutting
water rice


Yosa Buson 蕪村 (1716-1783)

. makomo karu 真菰刈る (まこもかる)
harvesting makomo water rice
 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




nokogiri 鋸 (のこぎり) saw


鋸の音貧しさよ夜半の冬
nokogiri no oto mazushisa yo yowa no fuyu

the sound of a saw
and this poverty -
midnight in winter

Tr. Gabi Greve


A saw's Sound I hear--
so poor to work--
On a winter's night.

Tr. Thomas McAuley


The sound of a saw
How poor!
In the dead of a winter night.

Tr. Nelson/Saito


A handsaw sounding
like poverty
at midnight in winter.

Tr. Sawa/ Shiffert

. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .


..........................................................................


shiisoo シーソー seasaw, teeter(-totter)

シーソーのかたへに秋の来てゐたり
shisoo no katae ni aki no kiteitari

to the opposite side
of a seesaw
autumn arrives


Kaneko Atsushi 金子敦
Tr. Fay Aoyagi



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

chainsaw チェーンソー

. Friday, 9th of July 2010 .

five thirty -
the woodcutters chainsaw
sounds deep in the forest


Tuesday, 20th of July
They are back every morning ...
We see a huge truck carrying the long stems out of the valley.

And more sounds of splitting wood
and thudding on the ground.

five thirty -
the chainsaw sounds again
deep in the forest



.................................................................................


surviging the damage
laughing in another day
writing haiku

after the typhoon -
the sound of a chainsaw
in every garden



We have to take care of the fallen trees and branches ourselves.

Aug 31, 2004


*****************************
Related words

***** kamakiri 鎌切 praying mantis
"cutting like a sickle"
Tenodora aridifolia


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


kigo for mid-summer

***** nokogirisoo, nokogiri soo 鋸草 (のこぎりそう)
yarrow; milfoil
. lit. "saw plant"
Achillea alpina. Garbe

It grows well in dry mountain areas and is now also grown as a garden flower to enjoy the white or pink blossoms. The leaves are shaped like a saw.
The reddish flowering plants are from the west

seiyoo nokogirisoo セイヨウノコギリソウ.



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

7/08/2010

Fine weather, fine day (hare)

[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fine weather, fine day (hare, -biyori)

***** Location: Japan
***** Season: Various, see below
***** Category: Heaven


*****************************
Explanation

A fine day can be enjoyed in all seasons. 
There are two words used most often in Japanese.

hare, ..bare 晴れ fine weather
sunny weather, clear skies
..... sei 晴
..... hiyori, ..biyori 日和 fine day


The word hiyori/ ..biyori is often used together with other words to show a fine day suitable for an activity or situation.


hare no hi 晴れの日 is a term for a festival day or a day of celebration.


Let us look at the kigo with these words.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for spring


. harubiyori 春日和 (はるびより) fine day in spring   





. konome bare 木の芽晴(このめばれ)
fine weather on tree buds
 



. takobiyori 凧日和(たこびより) fine day for kite flying  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for summer


. tsuyu harema 梅雨晴れ間
spell of fine weather during the rainy season

..... tsuyubare 梅雨晴、tsuyu no hare 梅雨の晴
..... tsuyu haru 梅雨晴る
lull in the rain of the rainy season
break in the rainy season
. . . CLICK here for Photos !

satsukibare 五月晴 さつきばれ fine weather in the fifth lunar month
(the period of the rainy season)


.................................................................................


. yuudachibare, yuudachi-bare 夕立晴
fine weather after a sudden shower
 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for autumn


. akibare 秋晴 (あきばれ) fine weather in autumn
akibiyori 秋日和(あきびより)fine day in autumn
aki haruru 秋晴るる(あきはるる) weather is fine in autumn



. nowakibare, nowaki bare 野分晴(のわきばれ)
fine weather after a storm / typhoon



. haze biyori 鯊日和(はぜびより) sunny day for fishing dace  



. mozu biyori 鵙日和(もずびより) fine day for the shrike
..... mozu no hare 鵙の晴(もずのはれ)


. kikubiyori 菊日和
fine weather to enjoy chrysanthemums
 



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for winter

fuyubare 冬晴 (ふゆばれ) fine weather in winter
..... fuyubiyori 冬日和(ふゆびより)fine day in winter
fuyu haruru 冬晴るる(ふゆはるる)it is fine weather in winter




. fuyu urara 冬麗(ふゆうらら)
bright and clear winter weather
 
kigo related to URARA and NODOKA, also used for bright, clear and fine weather.



. yukibare 雪晴 fine weather after a snowfall
..... miyukibare 深雪晴 (みゆきばれ) 


. shimobare 霜晴 clear and frosty
..... shimobiyori 霜日和(しもびより)clear, frosty day



. itebare 凍晴 fine weather but freezing



. koharubiyori 小春日和 Indian summer
fine day in early winter



. shionbiyori, shion biyori 四温日和(しおんびより) fine day of shion four warm days  



. susubiyori, susu biyori 煤日和(すすびより)
bright day for cleaning
 
cleaning the homes before the New Year celebrations




.SAIJIKI ... HEAVEN
Kigo for Winter
 



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for the New Year


. hatsubare 初晴 (はつばれ) first fine day  



. Hare no Gozen 晴の御膳 Official Lunch Reception
Hare no Omono 晴御膳 はれのおもの
In the Phoenix Hall of the Imperial Palace.



*****************************
Worldwide use

German

schöner Tag; Tag mit schönem Wetter; Tag mit klarem Wetter


*****************************
Things found on the way



. "one rain, one shine"
一雨一晴 (いちういっせい ) ichi-u issei
 

Numbers used in Haiku


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The prefecture Okayama in called

Hare no kuni Okayama 晴れの国岡山


because it has the most sunshine in all of Japan, leading to a lot of good food from the fresh vegetables and fruit from the area.



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



CLICK for more photos

. WASHOKU
haruru no shi 晴るるの詩 ricecake "poem of a fine day"
 
made with special rice from Yamaguchi, koshihikari and yamatowashi
from 美東町. a kind of puffed rice sweets on senbei or white chocolate


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


仏滅の晴天を呼ぶむつ五郎
butsumetsu no seiten o yobu mutsugoroo

bringing fine weather
for Buddha's death day -
Mutsugoro


Nagajima Tenseki 永島転石

. mud skipper (mutsugoro)
and food from Saga prefecture
  


butsumetsu 仏滅 Butsumetsu Day, one of the six days in the Asian calendar
Symbolizes the day Buddha died. Considered the most unlucky day. Weddings are best avoided. Some Shinto shrines close their offices on this day.

. rokuyō (六曜) the six days .


*****************************
HAIKU



夏山やよく雲かゝりよく晴るゝ
natsuyama ya yoku kumo kakari yoku haruru

summer mountains -
sometimes in the clouds
sometimes in sunshine


Takahama Kyoshi 高浜 虚子

. Mountains and Kigo  



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


冬晴れや鯖青々と飯の上
fuyubare ya saba aoao to ita no ue    

fine winter day -
the mackerels are so blue
on the chopping board


Sotatsu 宗達 (his manga alias)

. WASHOKU
Razuweru Hosoki ラズウェル細木 Rozwell Hosoki

alias Sotatsu 宗達


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


澄みきつて独楽の廻れり冬日和
sumikitte koma no mawareri fuyu biyori

such clearness
as the top spins around -
fine winter day


Tanaka Fuyuji 田中冬二 (1894 - 1980)

. Spinning topt (koma) and Haiku



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


うらゝ晴れ初富士近し日本橋
urara hare hatsu Fuji chikashi Nihonbashi

such fine weather -
first view of Mount Fuji
so close to Nihonbashi bridge


Mitake Koken 三宅孤軒 (1933 - )


. Nihonbashi and Haiku  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


焼きたての パンの匂いや! 梅雨晴れ間

yakitate no pan no nioi ya tsuyu harema

the smell of
freshly baked bread -
a break in the rainy season



. Smell, Fragrance and Haiku



tsuyu harema -
the flowers still sparkle
with raindrops


Gabi Greve
Rainy Season 2010


tsuyu harema, a spell of fine weather during the rainy season.

I am still looking for a sutiable translation short enough to fit in one line.
Any suggestions are welcome.


*****************************
Related words

***** . SAIJIKI
HEAVEN in all seasons
 



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::