7/18/2005

Rice Gruel (kayu)

[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Rice gruel (kayu)

***** Location: Japan
***** Season: Various, see below
***** Category: Humanity, Observance


*****************************
Explanation

Rice Gruel, rice porridge, congee ...

CLICK for more photos

Rice may also be made into rice porridge (also called congee or rice gruel) by adding more water than usual, so that the cooked rice is saturated with water to the point that it becomes very soft, expanded, and fluffy. Rice porridge is commonly eaten as a breakfast food, and is also a traditional food for the sick.
© More in the WIKIPEDIA !


WASHOKU
zoosui 雑炊 rice porridge with other ingredients

Reisbrei mit weiteren Zutaten
kigo for all winter



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Summer
late summer

gesai no on kayu 解斎の御粥 (げさいのおんかゆ)
gesai kayu 解斎粥(げさいかゆ)

This ritual dates back to the Heian period.

On the 12th day of the sixth month of the lunar calendar, the emperor is relieved from his vow not to eat fish or meat (kessai) and the inbi no gohan ceremonies come to an end.

The first thing he eats is this rice gruel.
The gruel is served in an earthen pot, with some wakame soup. He eats three mouthful and then sticks his chopsticks into the rest.
This rice gruel was not soft as it is now, but hard to be eaten with chopsticks.


. inbi no gohan 忌火の御飯 (いんびのごはん)
"rice on the memorial day"
 
more details are here 


kessai けっさい【潔斎】
purify oneself by abstaining from fish and meat


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Autumn
early autumn

O-bana no kayu 尾花の粥
..... obana gayu 尾花粥(おばながゆ), obanagayu小花粥(おばながゆ)
..... susuki gayu 薄粥(すすきがゆ)
Rice gruel with susuki grass ears


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Winter
early winter


the 10th night, juuya 十夜 (じゅうや)
prayer night of the Jodo sect of Pure Land Buddhism

Often on November 9th.

honorable tenth night, o juuya 御十夜(おじゅうや)
tenth night ritual, juuya hooyoo 十夜法要(じゅうやほうよう)

gruel at the tenth night, juuya gayu
十夜粥(じゅうやがゆ)


prayer gongs at the 10th night, juuya gane 十夜鉦(じゅうやがね)
temple with ceremonies at the 10th night, juuya dera
十夜寺(じゅうやでら)
monk at the 10th night, juuya soo十夜僧(じゅうやそう)
old woman at the 10th night, juuya baba
十夜婆(じゅうやばば)

persimmons for the 10th night, juuya gaki
十夜柿(じゅうやがき)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for mid-winter

"Gruel for Priest Chi-E", Chie gayu, Chie-gayu 智慧粥
"Great Master's Gruel", Daishi gayu 大師粥
gruel on the 18th day, juuhachi gayu 十八粥
fuguri gayu ふぐり粥(ふぐりがゆ


CLICK for more photos

In some areas, wheat noodles with red beans are also added to the gruel. Some people eat it on all the days with a 4 in December.

Other kigo related to this ceremony,
celebrated at Mt. Hiei-zan from November 23 to 24 in memory of the founder, Dengyo Daishi:

Prayer group for the Great Master, daishi koo
大師講 だいしこう

Memorial day for Tendai Daishi, Tendai Daishi Ki
天台大師忌(てんだいだいしき)
Memorial day for Chisha Daishi, Chisha Daishi Ki
智者大師忌(ちしゃだいしき)
Tendai Prayer Ceremony, Tendai e、天台会(てんだいえ)
Tenday Prayer Ceremony at November,
shimotsuki e 霜月会(しもつきえ)
Great Ceremony at Mount Hieizan, Hieizan hokke e
比叡山法華会(ひえいざんほっけえ)

CLICK for more photos of Mount Hiei-zan
Mountain Monastery at Hiei-Zan


. Saicho, Dengyo Daishi 伝教大師最澄
Mount Hiei (比叡山, Hiei-zan) and Temple Enryaku-ji (延暦寺 Enryaku-ji)



Daishi Ko is also a naming for memorial groups and ceremonies of other great Buddhist personalities (daishi), like Kukai Kobo Daishi or Nichiren.


Tendai - Chisha Daishi  - Chigi 天台智者大師
Zhi-yi (538 - 597): Third founder of Tendai Sect

- quote
Zhiyi (Chinese: 智顗 Wade–Giles: Chih-I; Japanese: Chigi)
(538–597 CE) is traditionally listed as the fourth patriarch, but is generally considered the founder of the Tiantai tradition of Buddhism in China. His standard title was Śramaṇa Zhiyi (Ch. 沙門智顗), linking him to the broad tradition of Indian asceticism. Zhiyi is famous for being the first in the history of Chinese Buddhism to elaborate a complete, critical and systematic classification of the Buddhist teachings. He is also regarded as the first major figure to make a significant break from the Indian tradition, to form an indigenous Chinese system.
. . . T'ien-t'ai taught the principle of Three Thousand Realms in a Single Thought Moment (一念三千) (J. Ichinen Sanzen) in his 'Great Concentration and Insight', based on the Lotus Sutra.
- - - More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

observance kigo for mid-winter

roohatsu gayu 臘八粥(ろうはちがゆ)
gruel for the Rohatsu sesshin

unzoo gayu 温糟粥(うんぞうがゆ) warm gruel
gomi gayu 五味粥(ごみがゆ) "gruel with five tasts"



roohachi e 臘八会 (ろうはちえ), rohatsu, Rohatsu meeting
..... roohachi 臘八(ろうはち)Rohatsu, Rohachi
..... roohachi sesshin 臘八接心(ろうはちせっしん)Rohatsu sesshin
..... joodo e 成道会(じょうどうえ)、

December 8, the day of the Buddha's enlightenment
(ro hatsu - the eighth day of the twelfth lunar month)
Ritual at Zen temples in Japan.
For the first round, rice is flavored with miso and sake lees, later with kombu seaweed and persimmons on sticks (kushigaki), then soy beans and other ingredients are added too, altogether five different "tastes"


Rohatsu-
the endless wheel stops as
the morning star appears


Angelee Deodhar
December 2013


. Observances, festivals, rituals - SAIJIKI .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for mid-winter

winter solstice gruel, tooji gayu 冬至粥 (とうじがゆ)
..... akaragashiwa 赤柏(あからがしわ)
..... azuki no kayu 赤豆の粥(あずきのかゆ)
solstice pumpkin, tooji kabochi 冬至南瓜(とうじかぼちゃ)
solstice konyaku (devils tongue starch food)
冬至蒟蒻(とうじこんにゃく)
solstice rice cakes, tooji mochi 冬至餅(とうじもち)


Kigo for winter solstice, tooji 冬至


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for late winter

offering gruel to the poor, kayu segyoo
粥施行(かゆせぎょう)

kayu yaroo 粥やろう or かゆやろう
in old Edo Dialect: kai yaroo かいやろう

During the Edo period, rich people would cook hot rice gruel and distribute it to the poor people in their neighbourhood or special districts where the poor lived. They put the hot gruel in a wooden pail, walked along the road and called "Here comes the gruel" (kayu yaroo).
This was expecially popular in years of bad harvest when many went hungry.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

New Year

Adzuki beans gruel, azuki gayu, 小豆粥 (あずきがゆ)
gruel on the 15th day, juugonichi gayu
十五日粥(じゅうごにちがゆ)
red adzuki beans gruel, azuki gayu 赤小豆粥(あずきがゆ)
..... mochi no kayu 望の粥(もちのかゆ)

CLICK for more photos January 15 of the lunar calendar is also called "mochi no hi" 望の日, the first full moon of the New Year. This is the day when these mochi are eaten in the rice gruel. This custom is especially alive in Eastern Japan to this day.
This custom dates back to the year 897, when a criminal was beheaded in ancient China and later pardoned by the Yellow Emperor and rice gruel cooked to pacify his soul.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


mochi put in rice gruel, kayu bashira 粥柱 (かゆばしら)
eaten on January 15.

In some areas on January 14 a piece of the New Year decorations at the house corners (kado kazari) was sliced off and used as a stick. On January 15 this stick was used when praying at the pillars of the home for support during the coming year.

In some areas, a prayer paper was put in the split stick and kept in the rice gruel, as a talisman for an easy delivery and good health during the year.

In other areas, this stick was used to stir the rice gruel. But since Edo period, most haiku interpret it as a mochi rice cake in the gruel.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

"rice gruel stick" kayuzue 粥杖 (かゆづえ)
kayu no ki 粥の木(かゆのき)
..... kayugi 粥木(かゆき)
fukuzue 福杖(ふくづえ)
..... iwai boo、祝棒(いわいぼう)

CLICK for more photos This stick was used to stirr the rice gruel for January 15 celebrations.
It could be used to hit a woman on her behind with the wish for fertility, when this stick was symbolizing the male organ.
The custom is still practised in some rural mountain areas.

. Bondeko ぼんでこ fertility stick
Akita


Kobayashi Issa :

粥杖に撰らるる枝か小しほ山
kayuzue ni eraruru eda ga oshio yama

choosing a branch
for her "preganancy stick"...
Mount Oshio


Tr. David Lanoue


Oshio Yama 小塩山, Close to Oharano Shrine 大原野神社 in the West of Kyoto.
The grave of Junna Tenno 淳和天皇is on top of the mountain, in the middle is the old temple Konzooji 金蔵寺, founded in 718. The forests around the temple and on this mountain are very old and kept as sacred grounds.

. . . . .


More about hitting the bottom :

. Usaka no tsue 鵜坂の杖(うさかのつえ)Sakaki stick of Usaka
At the Usaka Jinja shrine festival.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


"fishing for rice gruel" kayutsuri 粥釣 (かゆつり)
This refers to a custom which is still practiced in remote areas of Shikoku. Children with wrapped-up faces go from house to house in the neighbourhood to ask for grains of rice to be used to boil the gruel for January 15 ceremonies.
In Tottori and Okayama it is called kotokoto ことこと, in Kyushu and Yamaguchi tobitobi とびとび.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


divination with rice gruel, kayu ura 粥占 (かゆうら)
ceremony for ... kayu ura shinji 粥占神事(かゆうらしんじ)

CLICK for more photos

..........................................

quote:
"Rice-gruel divination" is a type of "divination for the coming year" (toshiura) that was formerly held around the 15th of the first lunar month of the year, koshōgatsu (literally, "little New Year's Day"), which follows ōshōgatsu on the first day of the lunar year. Today, it is generally performed on January 15.

The objective of kayu'ura is to divine the weather, harvest, or other aspects of the year to come. The ceremony takes various forms. A practice found nationwide involves stirring cooked rice gruel (kayu) with a branch of willow or other wood with a slit at one end (this stick is variously called a kayubō, kayubashi 粥箸, and so on), then divining the future by the number of rice grains attached to the stick's slit. In another method, twelve slim "cylinders" (tsutsu) of bamboo, reed, or other material are placed with rice or azuki beans in a pot and removed when the rice or beans are done cooking; after splitting open each cylinder with a knife, that year's harvest is determined by the number of rice grains or beans within the cylinders, with each of these cylinders representing a month of the year. To predict the harvest of individual agricultural crops, the number of bamboo cylinders placed in the rice gruel corresponds to different crop types rather than months of the year. A former practice is said to have based divination on the mold that spontaneously formed on rice gruel that had been left for several days.

This use of rice gruel for annual divination is thought to have derived from a belief in its supernatural power to exorcise evil spirits. Until the Meiji period, rice-gruel divination was found throughout Japan and is believed to have been a communal ritual conducted by rural communities, the head family of clans, and other groups, but it is very rarely encountered in modern times. Vestiges of this practice can still be seen at shrines in the "rice-gruel divination ceremony" (Kayu'ura shinji) or "cylinder divination ceremony" (Tsutsu'ura shinji) and, even today, some shrines announce the results of such divination ceremonies by posting them at their altar or distributing them in print.
© Suzuki Kentarō , Kokugakuin University.

...........................................

Other kigo related to this rice gruel divination:

kayu dameshi 粥試し(かゆだめし)
kayu ura matsuri 粥占祭(かゆうらまつり)
..... kudakayu matsuri 管粥祭(くだかゆまつり)
"gruel in pipes" kudakayu 管粥(くだかゆ)
..... tsutsugayu 、筒粥(つつがゆ)
pipe .. tsutsu 筒(つつ)
o-kayu matsuri 御粥祭(おかゆまつり)
kayu shinji 粥神事(かゆしんじ)



Ceremony at Hiraoka Shrine :
Hiraoka no okayu ura shinji

枚岡の御粥占 神事 (ひらおかのおかゆうらしんじ)
On January 11 at Hiraoka Shrine in Osaka. The result of the divination was published on Janaury 15.
CLICK for more photos
Hiraoka Shrine, click for more photos



Kayu rice gruel divination at Shrine Iimori Jinja
飯盛神社の粥占
February 14
CLICK for more photos
This ceremony is as old as the Yayoi and Jomon period.
Sacred ricewine is drunk from abalone shells.
It is a special honor for children to be allowed to add sticks to the fire while boiling the rice.
First, the rice is boiled as a soft gruel, and presented and kept in the shrine for a while. Then, it is opened and inspected. The condition of mold on the surface will show weather the harvest will be rich or poor.
Boiling rice into gruel: February 14 around 20:00 ~ 1:00,
Presenting the gruel: February 15 at 6:00.
Opening and inspecting the gruel: March 1 at 6:00.




At Miho Jinja 御穂神社 ー 三保神社 Shizuoka
. Miho matsuri 三保祭 Miho festival .
with rice gruel divination


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Seven Herbs of Spring (haru no nanakusa)
nanakusa gayu 七草粥(ななくさがゆ)gruel with the seven vegetables
nanoka gayu 七日粥(なのかがゆ) gruel on day seven




observance kigo for the New Year

wakana matsuri 若菜祭 (わかなまつり) "festival of new leaves"
nanakusa matsuri 七草祭(ななくさまつり)"festival of the seven vegetables"
..... 七種祭(ななくさまつり)
wakana shinji 若菜神事(わかなしんじ)ritual of the seven vegetables

On the seventh day of the first lunar month, a special rice gruel was eaten in most homes of Japan. It was also served ritually in many temples and shrines.
The most well known rituals of this kind were held at
Kitano Tanmangu Shrine and Kibune Shrine in Kyoto. at Ikutama Jinja in Osaka, Fujisaki Hachimangu Shrine in Kumamoto and some others.


. Kitano Tenmangu 北野天満宮 .

. Kifune Shrine 貴船神社 .

. Ikutama Shrine 生国魂神社 .

Fujisaki Hachimangu 藤崎八幡宮

*****************************
Worldwide use

Oatmeal

Porridge, made from oatmeal, is a common breakfast dish.
There are certain types of porridge prepared only seasonally.
Please let me know of any seasonal preparations of your area to add them as kigo.
Haferbrei.

Higginson mentiones
HOT CEREAL
as a kigo for all winter in Europe, North America and elsewhere.
Also called porridge or mush.


quote
Porridge, or porage,
is a simple dish made by boiling oats (normally crushed oats, occasionally oatmeal) or another cereal in water, milk, or both. It is eaten in a flat bowl or a dish. If made from cornmeal to which boiling water is added this can be seen as a variant of porridge, though these are more often described by regional/national variant names such as polenta and grits and are prepared and served according to special regional traditions. Oat and semolina porridge are the most popular varieties in many countries, other cereals used for porridge include rice, wheat, barley, and cornmeal. Legumes such as peasemeal can also be used to make porridge.

oat porridge - can be made with steel-cut oats (traditional in Ireland, Scotland and the Isle of Man) or with rolled oats (traditional in England and the United States); known simply as porridge in Ireland, Great Britain, Australia, New Zealand, as oatmeal or oatmeal mush in the United States, and known as both in Canada; also a traditional Scandinavian and Icelandic breakfast, where it is known as havregrød in Denmark, havregrynsgröt in Sweden, Havregrøt in Norway, hafragrautur in Iceland, and Puuro in Finland. In Scotland Porridge Oats is traditionally prepared using a spurtle. Oat porridge has been found in the stomachs of 5,000 year old Neolithic bog bodies in central Europe and Scandinavia.

More in the Wikipedia


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

INDIA

kanji, congee
kigo for winter

Rice congee is a type of rice porridge that is eaten in many Asian countries. The word congee is possibly derived from the Dravidian word kanji.
Udupi rice ganji is a variant made by Kannada-speaking, Tulu-speaking or Konkani people in and around Udupi and Mangalore (Karnataka, South India). Here parboiled rice (Kocheel akki in Kannada, oorpel aari in Tulu or ukda tandul in Konkani) is steamed with a small amount of water. Fresh coconut is grated and its milk is skimmed; this milk is then added to the ganji. The ganji (called pej in Konkani) is served hot with fish curry, coconut chutney, or Indian pickles.
In Tamil and Kerala a plain rice porridge, or the thick supernatant water on overcooked rice is called 'kanji' with no stress on either syllable (or both short syllables in the Tamil system based on duration of sounds).
MORE . Congee in the Wikipedia



*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


けふの日やするする粥もおがまるる
kyoo no hi ya suru-suru kayu mo ogamaruru

this day--
even stirring gruel
is a prayer!

Kobayashi Issa
Tr. David Lanoue

The expression, suru-suru, denotes a smooth, gliding motion; Kogo dai jiten (Shogakukan 1983) 896. Here, it seems to refer to the stirring of gruel.
The Chinese Tendai Buddhist Third Patriarch Chigi (Chih-I 538-597) passed away on the 24th day of Eleventh Month, 597. His memorial service is celebrated on this day.
A "wisdom gruel" (chie-gayu 智慧粥) in memory of priest Chi-E is served at Tendai temples.


MORE hokku by Issa about this gruel

なむ大師しらぬも粥にありつきぬ
namu daishi shiranu mo kayu ni aritsukinu

azuki-gayu daishi no yuki mo furinikeri

kyoo no hi ya suru-suru kayu mo ogamaruru

. Tendai Daishi (Saint Tendai 天台大師) .


. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ボランティア朝まだきより粥施行
borantia asa mada kiyori kayu segyoo

the volunteer
comes again in the morning ...
offering of rice gruel

Tr. Gabi Greve

Takenouchi 竹内柳影 : food haiku


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


紙問屋粥施行して竪川べり 
kamidonya kayu segyoo shite Tategawa beri

the paper wholesaler
gives alms of rice gruel
at the river Tategawa

Tr. Gabi Greve

member of Shunto Kukai 春 燈 俳 句 会
Tategawa is a canal in Tokyo.


*****************************
Related words

***** Beans (mame) adzuki beans

***** Rice cakes (mochi) and pounding the rice for them


BACK TO
SAIJIKI of Japanese Ceremonies and Festivals


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WASHOKU ... Rice dishes

WASHOKU ... Japanese Food SAIJIKI



[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

7/16/2005

Gods are absent (kami no rusu)

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Gods are absent (kami no rusu)

***** Location: Japan
***** Season: Early Winter
***** Category: Season


*****************************
Explanation

The tenth lunar month (now November), after the harvest when the Japanese gods had done their duty, they left their local shrines for a bit of a vacation. They would all go for an audience and to celebrate at the great shrine of Izumo, so the rest of Japan was "without gods".



There are various kigo related to this important event.

"gods-absent month", 10th lunar month,
kannazuki, kaminazuki 神無月 かんなづき


"gods-present month", month with the gods
kamiarizuki 神有月
This kigo could only be used in IZUMO itself, where the gods were present.

the gods are absent, kami no rusu 神の留守
the gods are travelling, kami no tabi 神の旅

saying good bye to the gods, sending off the gods
..... kami okuri 神送り

welcoming the gods, greeting the gods
..... kami mukae 神迎
This kigo could only be used in IZUMO itself, where the gods were arriving.

During this month, various taboos were observed all over Japan, after all, the protective deities were all away ! And in Izumo, they would be feasting and celebrating with the boss, so to speak. Okuni-Nushi no Mikoto (ookuninushi) 大国主命 was the most important deity, revered at the grand shrine of Izumo, Izumo Taisha 出雲大社.
Okuni-Nushi is also known as the god of happiness and marriage. In this respect, he is equivalent to the Buddhist Deity of Daikoku-Sama 大黒 . 大国.

The shrine compound is most serene, settled in a forest of old pines. Close by is Hino Misaki (Hinomisaki) 日の岬, with a view to the sacred island where the god stood when he fished for the Japanese Islands in the sea, as the legend goes.

I visited the area a while ago and the strong impression of the actual presence of the deities is still with me.

Gabi Greve





kami okuri 神送り saying good bye to the gods, sending off the gods

島根県八束郡鹿島町の佐太(さだ)神社で神在祭

Sada Jinja 佐太神社
73 Kashimacho Sadamiyauchi, Matsue, Shimane

- quote
a Shinto shrine in Matsue, Shimane Prefecture, Japan. The Taisha-zukuri north, central and south halls of 1807 are Important Cultural Properties.
Sada Shin Noh, ritual purification dances performed annually on 24 and 25 September, have been designated an Important Intangible Folk Cultural Property. In 2011 Sada Shin Noh was inscribed on the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
- - - More in the WIKIPEDIA !



CLICK for more images !

kamiari matsuri 神在祭 (かみありまつり) ritual to welcome the Gods
kamiari, kami-ari 神在(かみあり "gods are here"
kami tsudoi 神集い(かみつどい) gods are meeting
o-imi matsuri 御忌祭(おいみまつり)
karasade no shinji 神等去出神事(からさでのしんじ) ritual of seeing the gods off

kami mukae 神迎え (かみむかえ) "welcoming the gods"
kami kaeri 神還り(かみかえり)gods are going home, leaving


At the end of the month-long "working-meeting" at Izumo Taisha the deities gather for a final meeting
naorai 神宴(直会) to celebrate and drink ... at the shrine
万九千神社 Mankusen Jinja
before they travel back on the 26th day 神等去出.

- Three deities in residence
Kushimikenu no Mikoto 櫛御気奴命 / 櫛御氣奴命 (くしみけぬのみこと)
- honorific name of God Susano-o-no-mikoto
Oonamuchi no Mikoto 大穴牟遅命 (Okuninushi)
Sukunahikona no mikoto 少彦名命



The head priest of this temple has to get up at night and hit the closed door of the celebrating hall with a sacred plum tree branch, to tell the god's its time to hit the road.
Finally he opens the door
and then he must make a deep bow and close the eyes so as not to see the gods taking their leave.
In the compound of the shrine is a large pillar, from where the gods take off 神等去出 (カラサデ)karasade.

The Gods have come from the Sea at Izumo AMA 海(あま)から迎え山―天(あま)から送る and are then sent to heaven again - AMA 天.

kamitachi 神立 -- からさで祭 Karasade matsuri
ritual of the "Gods leaving"
at Sada Jinja on the 25th, at Izumo Taisha on the 27th.



万九千神社 Mankusen Jinja
Hikawa-cho, Aikawa, Shimane / 島根県簸川郡斐川町併川258
next to Tachimushi Jinja 立虫神社



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Izumo Kaido, The Old Road of Izumo 出雲街道
Gabi Greve



The Asian Lunar Calendar. Reference

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

To celebrate sunrise, 日が昇る, prayers are sent to
. Ise Jingu 伊勢神宮 Ise Grand Shrine .
Amaterasu Omikami is a deity in charge of all things that humans can see.

To celebrate sunset, 日が沈む, prayers are sent to
. Izumo taisha 出雲大社 Grand Shrine at Izumo .
and Hinomisaki Shrine 日御碕神社 close by at the beach.
Okuninushi (Daikoku) is a deity in charge of all things that humans can not see, especially relationships and feelings.
目に見えない世界 - 神事(かくれたること)

The great shrine at Izumo, where the Gods are celebrating



Click on the PHOTO to look at more !

External LINKs
Shimane and its Important Shrines

Great Shrine at Izumo, Izumo Oyashiro
Japanese Homepage 日本語



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote
Izumo Shinkō
is the faith centered around the shrine Izumo Taisha in Taishamachi, Shimane Prefecture. The "enshrined kami" (saijin) Ōkuninushi has many variant names or titles modifying those names, and from these we know that he was worshipped as, among other things, an earth kami, as the king or possessor of the land of Japan, and as a kami of land reclamation and agriculture. From the distribution of legends concerning the kami associated with Ōkuninushi in the Izumo no kuni fudoki (733) we can see that the cult of Izumo encompassed the entire Izumo region.

Until the Bakumatsu Period, Izumo Taisha was generally referred to as Kidzuki Taisha, and the shrine's foundation legend (which describes Ōkuninushi's "relinquishing the land" (kuniyuzuri), accompanied with the construction of a tremendous shrine) seems to reflect the historical unification of the Japanese nation. There are, however, many theories concerning the era of the shrine's founding, and no definitive interpretation has been settled upon. The officiant of Izumo Taisha, the "governor of Izumo" (Izumo kokusō – also read as kuni no miyatsuko), worshipped both his traditional "clan kami" (ujigami) at Kumano Jinja (the present-day Kumano Taisha) and also at Izumo. From the Nara Period into the first half of the Heian Period, every time a new kokusō took office, he would travel to the capital and recite the norito "Izumo no kuni no miyatsuko no kanyogoto."

At first the central government regarded Kumano more highly than Izumo, but from the second half of the Heian Period, Izumo Taisha became an ichinomiya, and its land holdings were increased, numbering twelve towns and seven seaside villages in the Kamakura Period. At the end of the medieval period, the amount of rice garnered from these holdings amounted to about 5,400 koku, but in 1591 the shrine was stripped of all but five towns and two seaside villages, in order to fund Mōri Terumoto's dispatching of troops to the Korean Peninsula. Except for an increase of "fields that provide rice offerings" (saiden) and of lands to provide for shrine repairs, Izumo didn't recover the lost tribute land until the Bakumatsu Period.

Activities of oshi (shrine priests who guided and hosted pilgrims) related to Izumo Taisha date back to approximately 1532 - 1555 but it is thought that the economic problems cited above explain the sudden increase in their activity. In many regions there is a legend that the kami gather at Izumo during the tenth month of the lunar calendar. At Izumo this month is referred to as kamiaritsuki (the month when the kami are present). In accordance with this legend, the tenth month was referred to as kannadsuki (the month when the kami are absent) throughout the rest of Japan.
An early example of this term can be found in the Ōgishō, written in the first half of the twelfth century, and the term kamiaritsuki appears in the Kagakushū, written in the Muromachi Period (1444). These terms spread widely in the first half of the sixteenth century due to such texts as the yōkyoku (Noh script) Ōyashiro. These legends probably derive from local customs of greeting and seeing off the "kami of the rice paddy" (ta no kami) and from igomori festivals (abstinence and confinement to purify the self before religious events). Rites for the gathering of kami are also conducted at the shrines Sada Jinja and Kamosu Jinja in the Matsue area, but Izumo Taisha's Kamiari Festival became particularly famous. The cult of enmusubi (connecting romantic couples or enabling marriage) through the kami of Izumo seems to be an early modern development created by the activities of oshi.

Somewhat older, however, is a cult relating to the "deities of prosperity" (fukutokujin) which held that Ōkuninushi was the deity Daikokuten. In Indian religion, Daikokuten was the deity of battle, Mahākālā; in T'ang Dynasty China he was adopted as a Buddhist deity of food; and in Japan he became a guardian deity of Buddhist temple kitchens. The conflation with Ōkuninushi  derives from the homophonous characters "大黒" (read "daikoku") and "大国" (read "daikoku" or "ōkuni"), and from the similarity of the two deities' characters as guardian kamis of food. Evidence of the conflation of these deities was recorded in the Chiribukuro written in the mid Kamakura period. In Japan's Shikoku and Chūgoku regions, there are many "Izumo yashiki" buildings. These structures have been purified with small amounts of sand taken from below the floor of the Soga no Yashiro, which stands behind the "main shrine" (honden) of Izumo Taisha. People thereby make a spiritual offering of their land or homes to the ruler of the land, Ōkuninushi, in order to receive his protection.

At the beginning of the Meiji Period, Izumo Taisha emphasized the legend of "relinquishing the land" (kuni yuzuri) – namely, a peaceful transfer of land. The shrine also actively incorporated the notion that Ōkuninushi was a kami who ruled the other world (originally posited by Hirata Atsutane), in order to preach about a peaceful afterlife and to appeal for the introduction of Shinto-style funerals (shinsōsai). At this time, two religious groups were established, based around associations for worshipping the kami ("keishinkōsha") and on places of assembly. The two religious groups are the Izumo Ōyashirokyō, connected with the Senge clan of governors (kokusō), and the Izumokyō, connected with the Kitajima clan of kokusō. The combined number of believers in these groups is claimed (by the sects themselves) to exceed 1,500,000. See also Izumo Taisha, Izumo Taishakyō, and Izumokyō.
- source : Hirai Naofusa - Kokugakuin 2006


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


. The regional 六所神社 Rokusho Jinja Shrines .
They are resting places for the deities on their journey to Izumo.

Koya San in Wakayama 高野山 和歌山県
By Gabi Greve

See the Haiku below.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Grand Shrine at Izumo

"Since ancient times, there have been records of Izumo Taisha once having been housed in a 45-meter-high building, but those records couldn't be substantiated," commented the information guide at the hall. "But then in 2000, enormous pillars were discovered that could have supported a structure of that height.
That would have made it taller even than Todaiji, the temple housing the giant Buddha in Nara."

Read an interesting article:
Izumo : Here be the land of the gods
By CHRIS BAMFORTH

*****************************
HAIKU


風寒し破れ障子の神無月
kaze samushi yabure-shooji no kannazuki

cold wind
through our torn paper doors
in the month without gods


. Yamazaki Sokan 山崎宗鑑 Yamazaki Sookan .
1465 - 1553

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


さをしかや 神の留守事 寝て遊ぶ
saoshika ya kami no rusu koto nete asobu

young buck--
while the gods are away
sleeping and carousing

Tr. David Lanoue



Haiga by Nakamura Sakuo


けふからは薬利くべし神迎
kyoo kara wa kusuri kiku beshi kami mukae

from today on
may my medicine work!
welcoming the gods

Tr. David Lanoue

. Kobayashi Issa 小林一茶 Issa in Edo .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


ranto no torii ya ge ni mo kannazuki

passing the torii gate
made of grave stones
Month without Gods


Kikaku

Another Haiku stone I found on Mt Koya.
This one is difficult to explain. The general meaning is: although there are torii gates (a symbol of Shinto shrines) in front of the graves, they have been built of grave stones, and on top of that, Mt Koya is the territory of the Buddha, there are no Japanese native deities here. And that beautifully fits the fact that the author, Kikaku, makes his visit to the mountain in October, the month which was called Kannazuki, or the Month without Gods. In short, this haiku is a crafty play on words.

From a great BLOG about Haiku Stones:
Copyright Ad G. Blankestijn, 2006. All rights reserved

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



month without gods
only this brilliant moon
and I


kawazu - Cliff T. Roberts
Fort Worth, Texas. USA, November 2011

*****************************
Related words

I left the capital
and shared many nights on the road
with the gods


Matsuo Basho at Shrine Numazu Hie Jinja

***** . Sannoo matsuri 山王祭 (さんのうまつり) Sanno Festival .
Hiyoshi matsuri 日吉祭(ひよしまつり) Hiyoshi shrine festival
sarumatsuri 申祭(さるまつり)monkey festival
with the haiku by Matsuo Basho

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Goldenrod (seitaka awadachisoo)

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Goldenrod (awadachisoo)

***** Location: Japan, worldwide
***** Season: Early Autumn
***** Category: Plant


*****************************
Explanation

This is a very common plant, rather one of these weeds you would not like in your garden.
I remember in Germany we called it the "French Weed" and my neighbours here in Japan call it "Korean Weed" - always blaming the country next to yours ...

goldenrod, awadachisoo 泡立草
aki no kirinsoo 秋の麒麟草(あきのきりんそう)kirin giraffe grass of autumn
seitaka awadachisoo 背高泡立草(せいたかあわだちそう) high goldenrod


It was introduced to Japan late and during the Showa period it could be found all over the islands. It grows along rivers and fields and here in my area it is slowly taking over the fallow rice fields.



It is also used as a herbal drug in folk medicine, see below.

Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Goldenrods (Solidago)

Habitat:
Goldenrod is a very common wildflower. It occurs in many habitats, including waste areas, meadows, and on the margins of forests. There are about 125 varieties of Goldenrod native to North America. There are 30 species of goldenrods in Ontario! Their identification may be difficult!

All these goldenrods are native to North America.
Goldenrod occurs in most areas where there is full to part sun.

Folklore:
There is an old legend that relates goldenrods to asters. Two young girls talks about what they would like to do when they grew up. One, who had golden hair, said she wanted to do something that would make people happy. The other, with blue eyes, said that she wanted to be with her golden-haired friend. The two girls met and told a wise old lady of their dreams. The old lady gave the girls some magic corn cake. After eating the cake, the girls disappeared. The next day, two new kinds of flowers appeared where the girls had walked: Asters and Goldenrods.

Read a lot more about these flowers here:
http://www.ontariowildflower.com/goldenrods.htm


*****************************
Worldwide use

Germany

Goldrute, in some areas Franzosenkraut.
... ... ...

Echtes Goldrutenkraut - Solidaginis virgaureae herba
Goldrautenkraut, Goldwundkraut, Edelwundkraut;
Englisch: Golden rod, golden rod wort, goldenrod.

Anwendungsgebiete:
Zur Durchspülung bei entzündlichen Erkrankungen der ableitenden Harnwege, Harnsteinen und Nierengrieß; zur vorbeugenden Behandlung bei Harnsteinen und Nierengrieß.

Read more about this drug use in Germany
http://www.pharmakobotanik.de/systematik/6droge-f/solida-v.htm


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


Historically, goldenrod (Solidago virgaurea), also called European goldenrod, has been used topically for wound healing. In fact, the name Solidago means "to make whole."

In traditional medical practices, goldenrod has been used to treat tuberculosis, diabetes, enlargement of the liver, gout, hemorrhoids, internal bleeding, asthma, and rheumatic illnesses (disorders of the muscles and joints). Topical preparations of goldenrod are used in folk medicine to treat inflammation of the mouth and throat as well as slow-healing wounds.

Today, goldenrod is primarily used as an aquaretic agent, meaning that it promotes the loss of water from the body (as compared to a diuretic, which promotes the loss of both water and electrolytes such as salt). It is used frequently in Europe to treat urinary tract inflammation and to prevent or treat kidney stones. In fact, goldenrod is commonly found in teas (typically with other herbs including uva ursi) to help "flush out" kidney stones and alleviate inflammatory diseases of the urinary tract.

Contrary to popular belief, goldenrod does not cause hay fever. Its pollen grains, which are meant to be carried by insects, are much heavier than those of ragweed and other plants with airborne pollens that may be associated with allergies or hay fever.

Read more about it here:
http://www.umm.edu/altmed/ConsHerbs/Goldenrodch.html


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU










picnic by the lake -
the green beetle
feeds on gold



Picknick am See -
der kleine Käfer
futtert Gold


... ... ...





goldenrod -
a butterfly balances
in the wind








© Photos and Haiku by Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


こんなにも捨て身背高泡立草
konna ni mo sutemi seitaka awadachisoo

神野紗希 Koono Saki
http://www.nhk.or.jp/haiku/html/haiku16-11-20.htm

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


goldenrod ~
nothing to sneeze at
or is there


- Shared by Elaine Andre
Joys of Japan, March 2012


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




- Shared by Pat Geyer Andre
Joys of Japan, March 2012


*****************************
Related words

kigo for mid-summer

***** kirinsoo 麒麟草 (きりんそう) "giraffe plant" Sedum
..... hosoba kirinsoo 細葉麒麟草(ほそばきりんそう)
Sedum aizoon. Fetthenne

Grows wild in the mountains with good sunshine, even among rocks.





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


***** AUTUMN . . . PLANTS -
SAIJIKI




[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

6/19/2005

Frog (kawazu, kaeru)

[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Frog (kawazu, kaeru)

***** Location: Japan, other regions
***** Season: Spring, Summer, Autumn (see below)
***** Category: Animal


*****************************
Explanation

There are many types of frogs and toads on our planet. And for haiku friends, the frog lives on a special podest because of Basho and his "old pond" haiku.



Let us look at some frogs the way they are used as kigo in various seasons.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. .. ALL SPRING

frog, kaeru, kawazu 蛙
This is a very general term and does not include the various species mentioned below.

red frog, akagaeru 赤蛙
Lord Frog, tonosama gaeru 殿様蛙
frog in the ground, tsuchi gaeru 土蛙

first voice of the frog, hatsu kawazu 初蛙
frog voice afar, toogaeru 遠蛙
frog voice during the day, hiru gaeru 昼蛙
frog voice in the evening, yuu-gaeru 夕蛙

frog in the mountains, yamagaeru 山蛙
frog in rice plantariums, nawajiro kawazu 苗代蛙
frog in mud, dorokawazu 泥蛙
frog concert, kawazu gassen 蛙合戦

Frogs tend to come out of their winter hiding from the earth at the end of Feburary. They enjoy to live in the wet ricefields during spring and summer.

My home in Okayama is surrounded by terraced rice fields and the annual frog concert season is quite something!

There is also a proverb about the frogs borrowing human eyes, expressing the drowsiness in late spring. This is also a kigo:

kawazu no me karidoki 蛙の目借時
time of borrowed eyes, mekari doki 目借時


Karl the Froggie
at GokuRakuAn, Gabi Greve




the BIG picture -
a frog is a frog
is a frog


Can you detect him? If not, check in here :
. My Karl in Spring 2012 .

.................................................................................


kigo for late spring

otamajakushi, o-tama-jakushi お玉杓子 (おたまじゃくし)
tadpole, tadpoles. Kaulquappe


kawazu no ko 蛙の子(かわずのこ)"child of the frog", baby frog
..... juzuko 数珠子(じゅずこ)"rosary children",
..... kato 蝌蚪(かと)
..... kaerugo かえるご
kaeru umaru 蛙生る(かえるうまる)frogs are born



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. .. ALL SUMMER




green frog, aogaeru 青蛙 Species Hyla
tree frog, rain frog, amagaeru 雨蛙
summer frog, natsugaeru 夏蛙

river frog, kajika 河鹿, kajikagaeru 河鹿蛙 Polypedates buergeri
river frog song (lit. flute), kajijabue 河鹿笛
..... Kajika is noted for its attractive voice when singing in the river.


. kajika 鰍 (かじか) 杜父魚 bullhead fish, Okoze .

.................................................................................


toad, bullfrog, hikigaeru 蟇蛙 Bufo vulgaris
... also hiki 蟾 or gama 蝦蟇


but
kigo for mid-spring

hiki ana o izu 蟇穴を出づ (ひきあなをいづ)
toad coming out of its hole
..... hiki ana o deru 蟇穴を出る(ひきあなをでる)
..... hiki izu 蟇出づ(ひきいづ)


月の句を吐いてへらさん蟇の腹
tsuki no ku o haite herasan hiki no hara

let me spit out
poems to relieve the belly
of this toad


Buson refers to an old Chinese legend, where a bullfrog lives on the moon. When the frog has eaten too much, its belly begins to swell.
And tonight, Buson has eaten too much while watching the ful moon . . .

. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .



source : mushroom frog art

The frog (or toad) in the moon
toad as a symbol of yin, and so many Chinese tales refer to the toad whose face is visible at the full moon.
- reference -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. .. MID-AUTUMN

frogs in autumn, aki no kawazu 秋の蛙 (あきのかわず)
frogs start to hibernate, kawazu ana ni iru 蛙穴に入る(かわずあなにいる)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

.. .. .. Late Winter

Tago frog, tagogaeru たご蛙 (たごがえる)

A variety of red frogs, about 4 cm ling, that live in Honshu and more south. Even in winter it calls for its mate, sounding guuguuguu.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
Types of frogs
"So what's the difference between the two words for frog: kaeru and kawazu?" The common answer is that kawazu is the "old word" that got replaced by the "new word" kaeru, but this is a misconception. It's really just another case of semantic overlap combined with poetic versus everyday register.
It's true that there are no kaeru as such in the Manyōshū -- all the frogs that appear as frogs are kawazu (/kahadu/, at the time). But this is not because the word kaeru had yet to be invented.
snip
One reason was that kaeru was a general word, while the original meaning of kawazu seems to have specifically been "kajika frog". The kajika frog is so called because it lives in rivers (ka(wa)) and has a haunting call like a deer (shika), making it ideal for use in poetry. Virtually all of the Manyōshū poems that include a kawazu specifically refer to its call.

Maybe for this reason, kawazu also seems to have been the preferred word in poetry for frogs in general. There is a word for this in Japanese aesthetics: kago (歌語, "poetry word"). Another good example is references to cranes: the word tsuru is plenty old (some say it came over direct from the continent), but most early poems used the word tazu (たづ) instead. That was the kago.

So maybe kawazu originally meant "kajika frog" in particular, but it didn't take long before it just meant "frog [+poetic]" in general. Meanwhile, kaeru was a perfectly healthy synonym meaning "frog [-poetic]".

Eventually, poetry would be modernized in such a way that people felt quite comfortable using the word kaeru, which left kawazu stranded, gradually shifting towards meaning simply "frog [+archaic]". Kaeru, on the other hand, became simply "frog" (unmarked).
Kawazu would probably have been forgotten by all but the specialists by now (much like tazu) if it weren't for one thing: the Dark Side of the Moon of traditional Japanese poetry, that one haikai by Bashō that everyone knows...
source : no-sword.jp/blog


************************************
Worldwide use

Kenya

The bull frog is a rainy season kigo.
It is extraordinarily hard to catch sight of it -- while its voice is an unmistakable sign of the rainy season!

Isabelle Prondzynski

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

North America

Spring peeper
kigo for all spring

The Spring Peeper (Pseudacris crucifer, synonym Hyla crucifer) is a small tree frog widespread throughout the eastern USA.
More in the WIKIPEDIA !



new peepers
singing their song of
heart's desire


spring chorus
peepers sing love songs
at sunset


© bob


.................................................................................



source : Native American Design

little frog...
your pad is but a dot
in this old pond


opie, Texas


**********************************
Things found on the way


The famous scroll of the frolicking animals.
Choojuu-giga scrolls (choju giga) 鳥獣戯画

http://www.kokingumi.com/ChojuGiga/66.html

See comment Nr. 2 below.


...........................................



furuike ya Daruma tobikomu mizu no oto

this old pond -
the sound of water
as my Daruma jumps in

© Gabi Greve ..... Look at more !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


"If by sitting in mediation,
one becomes Buddha..."
坐禅して人が仏になるならば




. Sengai Gibon (1751–1837) 仙厓義梵 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Brother Bruno and the frog
When Brother Bruno was at prayer he was disturbed by the croaking of a bull frog. His attempts to disregard the sound were unsuccessful so he shouted,
“Quiet! I’m at my prayers”.

Now Bruno was a saint so he was instantly obeyed. But now another sound intruded – an inner voice – that said, “Maybe God is as pleased with the croaking of that frog as with the chanting of your psalms.
“What can please the ears of God in the croak of a frog?” was Bruno’s rejoinder.
But the voice refused to give up:
“ Why would you think God invented the sound?” Bruno decided to find out. He leaned out of his window and ordered the frog to sing. The croaking filled the air to the ludicrous accompaniment of all the frogs in the vicinity.
As Bruno listened their voices ceased to jar.
If he stopped resisting them, they actually enriched the silence of the night. With that discovery his heart became harmonious with the universe and, for the first time in his life he understood what it means to pray.


Joseph Stoutzenberger - Celebrating Sacraments
source : books.google.co.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

akagaeru uri 赤蛙売り selling red frogs
yanagi mushi uri 柳虫売り


source : www.tpa-kitatama.jp/museum

akahikigan 赤蛙丸 "red frog medicine", for children
It helped to quiet down nervous children.



For children, there are also some "mushi" connected with illness like the
san-shi no mushi 三尸の虫 -

kan no mushi 疳の虫 / 癇 insect of nervousness, short-temperedness
nakimushi 泣き虫 insect of crying too much
hara no mushi 腹の虫 insect causing diarrhea
. sanshi no mushi 三尸の虫 The Three Worms .

The red frogs were also eaten in Edo and many parts of the countryside..

. Doing Business in Edo .


*****************************

HAIKU


Furu ike ya kawazu tobikomu mizu no oto
古池や蛙飛び込む水の音

Old pond — frogs jumped in — sound of water
Translated by Lafcadio Hearn

To Japanese of sensitivity, frogs are dear little creatures, and Westerners may at least appreciate this animal’s energy and immediacy. Plop!

30 translations of this famous haiku online are here,
with a Commentary by Robert Aitken
http://www.bopsecrets.org/gateway/passages/basho-frog.htm


Sound of Water
a haiku discussion !!!


xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx




little green frog -
even your voice
the voice of Buddha

Click on the photo to see the whole story
by Gabi Greve

.. .. .. .. .. ..

a frog farting -
this too is the
voice of Buddha

a frog farting -
this too is the
voice of God

More about the Voice of Buddha and Frog

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





手をついて歌申あぐる蛙かな
te o tsuite uta mooshiageru kawazu kana

his hands bend down
offering a song -
this frog


or

with a formal bow
he offers a song -
this frog


Yamazaki Sookan 山崎宗鑑 Sokan
(1465 - 1553)

(The Japanese has the kireji KANA at the end of line 3.)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Yosa Buson - and the kawazu, one frog or more frogs . . .

古池の蛙老いゆく落葉かな
furuike no kawazu oiyuku ochiba kana

in the old pond
the frog is getting old
among the falling leaves . . .


The cut marker KANA is at the end of line 3.


春雨や蛙の腹はまだぬれず
harusame ya kawazu no hara wa mada nurezu

spring rain -
the belly of this frog
is not yet wet



朧月 蛙に濁る水やそら
oborozuki kawazu ni nigoru mizu ya sora

misty moon of spring -
water and sky are muddied
by the frogs



泳ぐ時よるべなきさまの蛙かな

oyogu toki yorube naki sama no kawazu kana

when it swims
its has such an unsteady figure
this frog . . .


The cut marker KANA is at the end of line 3.


たたずめば 遠くも聞ゆ蛙かな
tatazumeba tooku mo kikoyu kawazu kana

when I stand still
in the far distance I can hear
the frogs . . .


The cut marker KANA is at the end of line 3.


- - - - - and some personifications

日は日くれよ夜は夜明けよと鳴く蛙
hi wa hi kure yo - yo wa yoake yo to - naku kawazu

during the day "may sunset come"
during the night "may daybreak come"
call the frogs




風なくて雨降れとよぶ蛙かな
kaze nakute ame fure to yobu kawazu kana

"with no wind
let there be some rain !"
call the frogs . . .


During a summer drought, but please no typhoon . . .
The cut marker KANA is at the end of line 3.

. WKD : Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Carpenter frogs
hammering nails out of synch:
"cu-tuck, cu-tuck, cu-tuck..."

Darkened ditch –
the harsh “rraak, rraak, rraak”
of a squirrel tree frog

Pinewood tree frogs
tapping out a telegraph:
"dik-dik-dikadik..."

Zhanna P. Rader

Read more of Zhanna's frog haiku here:
http://groups.yahoo.com/group/happyhaiku/message/1621

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


frog jumps
reflections
ruined

a tiny frog leaps
out of the moon
creates ripples


Marella Vinodh

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


I remember the very first time that a Japanese friend offered to drive me from the local town to the next one. Sitting in a car offers a great opportunity to say "Stop!" and have a look -- in my case, at a rice field with a young and growing crop. And a green frog on top of one of the blades.
An unforgettable memory.

out of the car --
growing rice field holds a
tiny green frog


Isabelle Prondzynski

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx




marine gallery
army outnumbered
by the navy

M. Shanna Moore, Hawaii

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


a big splash
and down he went
the prince



© Geert Verbeke
http://users.skynet.be/geert.verbeke.bowls

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

> yasegaeru makeru na Issa koko ni ari

> skinny frog
> don't give up the fight
> Issa is here!

Remarks from Larry Bole : Haiku Information Board

I wonder if thinking of this as a frog "sumo" match, with two frogs facing each other, doesn't give the wrong impression. I think I've seen this activity in some nature film at some time or other, so I have more of an impression of a number of male frogs fighting for position in the process of attempting to mount a female frog.

According to David G. Lanoue, "In his diary, Issa explains, 'I stooped to watch a frog scuffle on the 20th day of Fourth Month.' "
http://www.worldhaikureview.org/3-1/haikuined_dl.shtml


It's a shame that more translators don't include contextual information like this with their translations. I wonder if Issa included anything else in his diary about the writing of this haiku.


Both Makoto Ueda and Haruo Shirane mention the militaristic phrasing found in this haiku.
In his book "Dew on the Grass," Ueda writes:
Issa wrote the frog poem after seeing several frogs fighting for a lone female. The hokku has since become well known for its expression of sympathy toward the weak, but we should also take note of the self-confidence implied in it. Although he himself is a faltering old man,
he is still strong enough to help a frog. "Issa is here," which mimicks the self-announcement of a samurai on the battlefield, adds a touch of humor. [end of comment]

And Haruo Shirane, in his book "Early Modern Japanese Literature: An Anthology 1600-1900," writes:
"Don't give up!" ('makeru na Issa kore ni ari') is a military phrase used by a commander to urge on his troops. [end of comment]


I wonder, when a Japanese person hears this haiku, if they are struck by the military nature of the expression.
Even after over 200 years of relative peace in Japan, a military-style phrase still comes tripping off of Issa's tongue!

I think a spirit of nationalism must have been in the air. Issa certainly felt it when he wrote about geese now being "geese of Japan."

kyoo kara wa Nihon no kari zo raku ni neyo

From today
You're Japan's geese, wild ones,
Rest then in peace!


Issa, trans. Lewis Mackenzie


I wonder even if the "black ships" hadn't appeared when they did, if there still wouldn't have been a "Meiji restoration" at some point, and the renewed militarism which followed.

Larry Bole, February 2008

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Speaking of Frogs
Haibun by Larry Bole, February 2008

Even though it's still winter here in New York City, spring is in the air, or just around the corner, as is said.

So I'm walking down the street in my neighborhood, and suddenly I hear a frog croaking! A frog in this mostly cement-covered neighborhood, with no appreciable body of water nearby except for a few stray puddles left over from last night's sleet shower? A frog in the midst of large apartment buildings crowded up against small, huddled groups of attached houses which have been split up inside into rental apartments, legally or illegally?

Well, some of those attached houses still have pocket-sized gardens out in front which haven't yet been cemented over. So I began my search. The frog croaking seemed to be coming from a small patch of dirt, about five feet by five feet, which was crowded with white plaster rabbits, ducks, and several sets of cherubic children. In the growing season there will barely be room for plants!

Looking and looking I finally spotted it: an accurately painted green ceramic frog sitting on a green ceramic lily pad, afloat on the garden dirt.

A little hole in the frog's open mouth indicated the presence of some sort of electronic soundmaking device hidden inside. Ah, the wonders of modern technology!


spring is in the air!
even the ceramic frog
goes "ribbit! ribbit!"


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Haiga by Emile Molhuysen, February 2008


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


watching the seeds sprout-
guarding a pail of tadpoles
like a mother frog


Lisette Root
Happy Haiku December 2010


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


a tiny frog
dancing the jig -
facebook encounters



Look at him here
. Gabi Greve .
July 2012


*****************************
Related words


2008, the Year of the Frog
***** Leap day, leap year 2008


. ANIMALS in all SEASONS - SAIJIKI


The word for frog is pronounced "kaeru."
It is a pun with the word "return home."
Therefore travelers carry a small frog amulet with the intent of returning safely to their family.

. Kaeru omamori カエルお守り 蛙 Frog amulets .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




"Frog Sumo"
Ogata Gekkō (1859-1920)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to Worldkigo TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Freezing (itsuru)

[ . BACK to TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Freezing, frozen (itsuru, kooru)

***** Location: Japan, other areas
***** Season: All Winter
***** Category: Season


*****************************
Explanation

There are many ways to describe the freezing process during cold spells in winter. Let us look at some examples.




waking up
to the morning sun -
the heart still freezing


Photo and Haiku by Gabi Greve, 2005

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

freezing, itsuru 冱つる
..... kooru 凍る, 氷る
..... shimu 凍む(しむ)
..... ite 凍て

freezing and splitting, itewaruru 凍割るる (いてわるる)
freezing over, itetsuku 凍て付く、凍てつく

freezing, tooketsu 凍結

freezing morning, asajimi 朝凍(あさじみ)
freezing evening, yuujimi 夕凍(ゆうじみ) 

frozen light, tookoo 凍光
freezing moon, tsuki itsuru 月凍つる
freezeing wind, kaze itsuru 風凍つる

fine weather but freezing, itebare 凍晴
freezing sky, itezora 凍空 いてぞら
freezing clouds, itegumo 凍雲
freezing mist, itegasumi 凍霞
..... itemoya 凍靄

frozen cheeks, hoo itsuru 頬凍つる

sound of the frozen temple bell, kane itsuru 鐘凍つる


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

waterfall iced up, itetaki 凍滝
..... taki kooru 滝氷る たきこおる
..... hyoobaku 氷瀑(ひょうばく)

iced lake, hyooko 氷湖 hyōko
iced sea, hyookai 氷海 hyōkai

ice bridge, kooribashi 氷橋
frozen harbour, tookoo 凍港
frozen road, itemichi 凍道

frozen ground, itetsuchi 凍土
..... toodo 凍土(とうど); toojoo 凍上(とうじょう); itetsuchi 冱土(いてつち); tsuchi itsuru 土冱つる(つちいつる) 
..... frozen road, itemichi 凍道(いてみち) 
..... michi itsuru 道冱つる(みちいつる)

frozen window, itemado 凍窓


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

frozen butterfly, itechoo 凍て蝶
..... Butterfly in Winter(fuyu no choo) Japan

frozen bee, wasp, itebachi 凍蜂

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Some things are rather "frozen in time" or slow motion, like a smile, a gesture in mid-air and more. Here the FREEZE has nothing to do with cold weather.
These are not kigo.

Frozen food, like frozen chicken from the refrigerator can be enjoyed all year, so it makes for haiku topics.

A chicken frozen to death in an icecold barn, on the other hand, would be a real winter happening.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Photo Gabi Greve

*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


tookoo ya kyuu-Ro no machi wa ari to nomi

A frozen harbor —
what was once a Russian town
there and nothing more.


Yamaguchi Seishi 山口誓子

The harbour is the old town of Oodomari in 1926.
Read a discussion of this haiku by
Vaughn Seward, Translating Haiku Forum


... ... ...

This frozen harbor...
what was once a Russian town,
barely there anymore.

Гавань в тисках мороза...
от старого русского посёлка
мало что осталось.


Gavan' v tiskah moroza...
ot starogo russkogo posiolka
malo chto ostalos'.

Zhanna P. Rader

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


奥山の 凍て滝の声 響きおり
okuyama no itetaki no koe hibiki ori

deep in the mountains -
the frozen waterfall
still roaring


Gabi Greve, Japan, January 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


freezing night chill
we both seek warmth
in close whispers


N.K. Singh, India


*****************************
Related words

***** Ice, Icicle (koori, tsurara) (Japan)

***** Frost (shimo, Japan) , Late Frost

***** Winter (fuyu, Japan)


*****************************
Please send your contributions to Gabi Greve
worldkigo .....

Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/

6/16/2005

Food from Japan (washoku)

[ . BACK to TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Japanese Food Saijiki

和食歳時記  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . . . . . . . . This entry has moved !


WASHOKU - JAPANESE FOOD SAIJIKI



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::