:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Weasel (itachi)
***** Location:Japan, other areas
***** Season: All Winter
***** Category: Animal
*****************************Explanation
weasel, itachi 鼬、イタチ
Ezo itachi 蝦夷鼬(えぞいたち)weasel from Ezo (Hokkaido)
Mustela itatsi, Japanese weasel
It is easily spotted in winter in the snow, although it might have a white coat. It likes the chicken coops of rural areas, where it sneaks in to drink the blood of chickens.
itachi wana 鼬罠 (いたちわな) trap for a weasel
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Today, a fine day in March, we had a special visitor to our outside kitchen.

Look at more photos of our visitor here !
Gabi Greve
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Half a pound of tuppenny rice,
Half a pound of treacle.
That's the way the money goes,
Pop goes the weasel.
..... ..... Pop goes the weasel
*****************************
Worldwide use
Canada
The Weasel in Canada
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Germany
Wiesel, Frettchen.
Dieses bekannte Gedicht stammt aus den Galgenliedern von Christian Morgenstern.
"Das ästhetische Wiesel ".
Ein Wiesel
saß auf einem Kiesel
inmitten eines Bachgeriesel.
Wißt ihr,
weshalb?
Das Mondkalb
verriet es mir
im stillen:
Das raffinier-
te Tier
tats um des Reimes willen.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Mongolia
a squirrel
meditating on the pine
without nuts
- Shared by Sodkhuu Altanchuluun -
Joys of Japan, 2012
*****************************
Things found on the way
A sword named "Sickle-Weasel" (kamaitachi 鎌鼬(かまいたち)) as a haiga.
"sickle-weasel" is in fact the name of a strong cutting wind in Northern Japan during the winter. In other areas, this has turned into a monster, or rather three of them, who move very fast. The first knocks the human down, the second cuts it with this sword and the third puts cream on the wounds to heal again.
Some say the wounds of the cut are very slight in the beginning but begin to fester later. The Kamaitachi Sickle-Weasel might be blood-thirsty demons who molest the humans, just like vampirs.

http://www.migikata.net/kanji_saijiki/200412/a/a_20041213.html
Link with a daily Kanji-Saijikihttp://www.migikata.net/kanji_saijiki/
*****************************
HAIKU
3 haiku by Issa
梅がかに鼬もないて通りけり
ume ga ka ni itachi mo naite tôri keri
plum blossom scent--
even the weasel passes
with a song
手をかざす鼬よどこだ花の雲
te wo kazasu itachi yo doko da hana no kumo
shading his eyes
where are you gazing, weasel?
blossom clouds
In Shinji Ogawa's interpretaiton, a Japanese weasel (itachi), "like a prairie dog, stands and watches far away."
山吹に手をかざしたる鼬哉
yamabuki ni te wo kazashitaru itachi kana
in yellow roses
shading his eyes to gaze...
a weasel
A weasel peers out from among the yamabuki (yellow roses).
In Issa zenshû, Vol. 1, the animal is itachi: a Japanese weasel. However, in Vol. 3, it is identified as momonga, the Japanese assapan (flying squirrel); Issa zenshû (Nagano: Shinano Mainichi Shimbunsha, 1976-79) 1.237; 3.155. Since Vol. 1 was published later than Vol. 3, I have followed the former text.
In his journal for 1821, Second Month, Issa follows the above haiku with a similar one:
te wo kazasu itachi yo doko da hana no kumo
shading his eyes
where are you gazing, weasel?
blossom clouds
In Shinji Ogawa's interpretaiton, a Japanese weasel (itachi), "like a prairie dog, stands and watches far away."
All translations © 2000-2006 by David G. Lanoue
http://haikuguy.com/issa/
*****************************
Related words
***** Ferret, Mink, フェレット
kigo for all winter
***** marten 貂 (てん) Marder, ZobelMartes melampus
kuroten, black marten クロテン (黒貂 Martes zibellina)
kigo for all winter
***** flying squirrel むささび musasabi,
kigo for all winter
Riesenflughörnchen: Petaurista leucogenys
... momonga ももんが small flying squirrel
Pteromys momonga
. . . CLICK here for Photos !
Flughörnchen
***** squirrel りす/ リス【栗鼠】 risu
Myosciurus pumilio or Fam. Sciruinae
topic for haiku
. . . CLICK here for Photos !
Eichhörnchen, Baumhörnchen
. risu no o-tsuge りすのおつげ
divine message brought by the squirrel .
Shrine Hirano Jinja in Kyoto 京都 平野神社
. . . . .

Walter Heubach (1865-1923)
windy day,
squirrels gather
for winter
- Shared by Jimmy ThePeach -
Joys of Japan, October 2012
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
9 comments:
flying squirrel
the child's heavy eyes
close in sleep
Edo Ushigome Fukuromachi 江戸牛込袋町
itachi no kai 鼬の怪 the monster weasel
In 1821 the daughter of a merchant living in 江戸牛込袋町 Ushigome Fukuromachi had a strange disease of swellings in many parts of her body. Eventually even needles were coming ot of the swellings. At night when she slept, they saw a weasle running around in her bedsheets and under the matress.
.
https://edoflourishing.blogspot.jp/2017/03/ushigome.html
.
64 Legends to explore
鼬
http://www.nichibun.ac.jp/cgi-bin/YoukaiDB2/msearch/msearch.cgi?index=&config=&hint=%E3%81%B2%E3%82%89%E3%81%8C%E3%81%AA&set=1&query=%E9%BC%AC
.
. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .
http://heianperiodjapan.blogspot.jp/2015/09/japanese-legends-and-tales-info.html
.
Kamaitachi (鎌鼬) is a Japanese yōkai
often told about in the Kōshin'etsu region, or can also refer to the strange events that this creature causes.
They appear riding on dust devils, and they cut people using the nails on both their hands that are like sickles. One would receive a sharp wound from it, but there is no pain.
. . . It was originally thought to be a corruption of the word "kamae tachi" (stance sword) . . .
- - - More in the WIKIPEDIA !
.
and some windy stories of a Typhoon blowing over Japan!
.
https://heianperiodjapan.blogspot.jp/2015/08/fujin-wind-god-legends.html
.
Legend from Fukushima 大沼郡 Onuma district
itachi イタチ weasel
The messenger of the Yonaki Jizo at どうめき沢 / 百目木沢 Domekizawa swamp is a weasel.
It walks around at night and calls out:
"Shall I eat some soy beans, or shall I eat a crying child?"
When the children hear this, they soon stop to cry.
.
https://darumamuseumgallery.blogspot.jp/2007/05/jizo-crying-at-night.html
.
Nobusuma 野衾 (のぶすま)"wild quilt", "wild blanket"
Yokai squirrel, Yokai bat
Sometimes depicted as a flying squirrel, sometimes as a bat.
.
https://kappapedia.blogspot.jp/2018/03/nobusuma-wild-quilt-squirrel-bat.html
.
Legend from Tokyo, Adachi ward
hibashira ヒバシラ / 火柱 pillar or flames
A pillar of flames is produced by an itachi イタチ / 鼬 weasel making a fire. When people see the red flames growing high in the air, they know something bad is going to happen.
.
https://edoflourishing.blogspot.com/2018/08/adachi-ward.html
.
Legend from Fukushima
.
about Aobozu
https://heianperiodjapan.blogspot.com/2019/06/aobozu-priest-legends.html
.
Legend from Niigata
. itachi いたち weasel .
Once a man was rusuban 留守番 alone taking care of the home, sitting on the veranda, when he heard a strange squeaking noise.
He remembered that weasels are afraid of fire, so he started a small fire and the noise stopped soon after.
.
https://edoflourishing.blogspot.com/2019/08/iiyama-shinano-highways.html
.
Post a Comment