Dew (tsuyu)
[ . BACK to TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Dew, dewdrops (tsuyu)
***** Location: Japan, worldwide
***** Season: All Autumn
***** Category: Heaven
*****************************
Explanation
dew, tsuyu 露
(do not confuse it with the Rainy Season, tsuyu 梅雨)
first dew, hatsu tsuyu 初露
evening dew, yuuzuyu 夕露
night dew, yozuyu 夜露
morning dew, asa tsuyu 朝露
white dew, shiratsuyu, hakuro 白露
beads of dew, tsuyu no tama 露の玉
heavy with dew, tsuyukeshi, tsuyukesa 露けし, 露けさ
dew shower, tsuyu shigure 露しぐれ, つゆしぐれ
cold dew, kanro 寒露. October 8
autumn with dew, tsuyu no aki 露の秋
home, lodging with dew, tsuyu no yado 露の宿
dew dripping from trees, under the dew, shitatsuyu 下露
dew above, on the leaves, uwatsuyu 上露
dew on chrysanthemums, kiku no tsuyu 菊の露
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
This word has been used as a symobl of autumn in Japanese poetry since the Heian period.
Since is refers to something that looses its being when the sun starts shining, it is a symbol for the fleeting life itself. In Buddhism, death is just a step to another way of being, and the time spent with the ancestors is so much longer than the time spent here on this earth. Dewdrops are the perfect metapher for the changes in the natural circle of all things, like the shells of cicadas (monuke, utsu-semi).
the world of dew, tsuyu no yo 露の世
the body of dew, tsuyu no mi 露の身
the life of dew, tsuyu no inochi 露の命
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
The World in a Dewdrop. by M.C. Escher

Natural Mandala Patterns, Gabi Greve
*****************************
Worldwide use
German
Tau, Tautropfen
*****************************
Things found on the way
In the dew of little things,
the heart finds its morning
and is refreshed.
Kahlil Gibran, The Prophet
*****************************
HAIKU

morning dew -
the pearl necklace
of my grandmother
© Haiku and Photo by Gabi Greve, 2005
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
露けさや石の下より草の花
tsuyukesa ya ishi no shita yori kusa no hana
humidity--
from beneath a stone
wildflowers
.. .. ..
露けしや草一本も秋の体
tsuyukeshi ya kusa ippon mo aki no tei
humidity--
even one blade of grass
is autumn
Issa, Tr. by David Lanoue
Discussion on the use of HUMIDITY
Translating Haiku Forum
heavy dew
one blade of grass shows
signs of autumn
"chibi" (pen-name for Dennis M. Holmes)
Discussion on TSUYUKESHI, by Nakamura Sakuo
... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
露の世の露を鳴也夏の蝉
tsuyu no yo no tsuyu o naku nari natsu no semi
in a dewdrop world
singing at dewdrops...
summer cicada
Issa
Sakuo Nakamura notes the religious feeling in this haiku. 'Dewdrop world' suggests fragile life: how all living beings die so quickly. The phrase, "singing at dewdrops," means "singing for a very short time." He adds, "The dewdrop will soon disappear when the sun rises, and yet the summer cicada is alive and singing with pleasure, like a human being. He is not aware of his short life."
Tr. David Lanoue
... ... ... ...
しら露としらぬ子どもが仏かな
shira tsuyu to shiranu kodomo ga hotoke kana
the child unaware
of the white dewdrops
a Buddha
Issa
Tr. David Lanoue
shiranu ga hotoke, a Japanese proverb meaning: not knowing is bliss
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
tsuyo-no-yo wa tsuyu-no-yo nagara sari nagara
Diese Tautropfen-Welt
Mag ein Tautropfen sein,
Und doch...
Kobayashi Issa
Haiku Plus, Germany
露の世は露の世ながらさりながら
tsuyu no yo wa tsuyu no yo nagara sari nagara
this world
is a dewdrop world
yes... but...
One of Issa's most famous poems, this haiku was written to mourn the death of his daughter Sato. It is a reworking of an earlier poem of grief, one written on the one-year anniversary of the death of Issa's first child, Sentarô: "it's a dewdrop world/ surely it is/ and yet..." According to Buddhist teaching, life is as fleeting as a dewdrop and so one should not grow attached to the things of this world. However, in both poems Issa adds the phrase, "and yet..." His human heart clings to his lost children.
John Brandi provides a succinct summary: "[Issa] says I know the world of dew is just the world of dew, yet I feel pain, I am alive"; qtd. in Nanao Sakaki, Inch by Inch: 45 Haiku by Issa (Albuquerque: La Alameda Press, 1999) 72.
...
露の世は得心ながらさりながら
tsuyu no yo wa tokushin nagara sari nagara
it's a dewdrop world
surely it is...
yes... but...
Issa
Tr. David Lanoue
...
World like a dewdrop
though it's only a dewdrop
even so, even so.
Tr. Jane Reichhold
...
While this dewdrop world
Is but a dewdrop world,
Yet--all the same!
Tr. John Paris
...
those old Chinese poets understood
their world of dew.
and yet,
and yet...
Comment by : Eric Hevesy
..........................
tsuyu no tama hitotsu hitotsu ni kokyoo ari
in beads of dew
one by one my home
village
Tr. David Lanoue
Are the dewdrops in the poem a metaphor because he links them to a sense of home?
Or are they something else?
What would that something else be?
... Translating Haiku Forum
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
kongoo-no* tsuyu hitotsubu ya ishi no-ue
Boosha 茅舎
Like a diamond
a drop of dew, all alone
on a stone.
tr. Ueda Makoto
just one drop of dew
situated on a rock --
indestructible.
tr. Nakamura Yutaka
*kongoo-no: a mythical metal so hard nothing can cut or break it.
kongoo-seki: diamond (seki: stone) 金剛石
... ...
Other Boosha dew haiku:
tsuyu no tama hashirite nokosu kotsubu kana
Beads of dew run about,
One tiny drop
Remains behind.
tr. Blyth
Tsuyu no tama ari taji-taji to nari ni keri
A ball of dew;
The ant
was aghast at it.
tr. Blyth
... ...
A dew haiku by Shiki, which Blyth says is almost a senryu:
isshoo no tsuyu o tatauru saniwa kana
A small garden
Brimming with dew,--
Half a gallon of it.
tr. Blyth
Two versions of a dew haiku by Issa:
Blyth:
hasu no ha ni kono yo no tsuyu wa magarikeri
On the lotus leaf,
The dew of this world
Is distorted.
Lanoue:
hasu no ha ni kono yo no tsuyu wa ibitsu nari
on lotus leaves
this world's dewdrops
are warped
And finally one by me,
first posted on Museki Abe's photo-haiku website:
this body of mine
on its way to the next world...
dew on a petal
Larry Bole
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
autumn morning
the grasshopper taps
a frozen dewdrop
Kilmeny Niland, Australia, 2007
Origa writes:
A sensitive and direct observation of a simple yet high moment in life. Two skillfully juxtaposed images, a chilly autumn morning when the nature seems almost dead (as it stressed by showing a frozen dewdrop), and a lively tiny creature, a grasshopper, doing its usual tapping on the leaves, but this morning, already on the first frost...
It evokes a painful feeling of frailness of life, and a lump in the throught... Life and death, fleeting moment and permanence, the Mother Nature's embracement of all living things and yet the impassivity for them, the profound symbolism in that grasshopper's tapping on a frozen dewdrop, and much more -- are shown in this poem in only fourteen syllables.
The way it is expressed, shows admirable skill and restraint. Each word is carefully selected for its full effect, and I particularly praise the choice of "taps". This is a most sensitive and subtle haiku with exemplary expression, a masterpiece of haiku.It deeply corresponds with the theme of the contest, and the dedication. Brava, Kilmeny!
RESULTS of the Sixth Calico Cat haiku contest.
Origa (Olga Hooper)
More Haiga by Kilmeny Niland
*****************************
Related words
***** World Kigo Database : Rainy Season (tsuyu 梅雨)
***** World Kigo Database: Rain in various kigo
***** White Dew (shiratsuyu) and Haiku
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Back to the Worldkigo Index
http://worldkigodatabase.blogspot.com/

4 Comments:
Issa like dewdrop.
There are many haiku related on the dewdrop.
Thank you for your precous information.
sakuo.
.
morning sunshine--
stranded dew drops
returning home
Raju Samal, Mumbai, India
.
on the grass
breaking dew-pearls one by one--
early sparrows
Sunil Uniyal, India
after such a long night
with statistics
I count dew drops on leaves
Heike Gewi,Yemen
Post a Comment
<< Home